TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 1  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 2  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 3  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 13:6

Konteks
13:6 The king pled with 4  the prophet, 5  “Seek the favor of 6  the Lord your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the Lord’s favor 7  and the king’s hand was restored to its former condition. 8 

1 Raja-raja 18:21

Konteks
18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 9  If the Lord is the true God, 10  then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.

1 Raja-raja 22:34

Konteks
22:34 Now an archer shot an arrow at random, 11  and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king 12  ordered his charioteer, “Turn around and take me from the battle line, 13  because I’m wounded.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:26]  1 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  2 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  3 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[13:6]  4 tn Heb “The king answered and said to.”

[13:6]  5 tn Heb “the man of God” (a second time later in this verse, and once in v. 7 and v. 8).

[13:6]  6 tn Heb “appease the face of.”

[13:6]  7 tn Heb “appeased the face of the Lord.

[13:6]  8 tn Heb “and it was as in the beginning.”

[18:21]  9 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.

[18:21]  10 tn Heb “the God.”

[22:34]  11 tn Heb “now a man drew a bow in his innocence” (i.e., with no specific target in mind, or at least without realizing his target was the king of Israel).

[22:34]  12 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[22:34]  13 tn Heb “camp.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA